Regina Laska - German Native Translator -
Regina Laska - German Native Translator -

Regina Laska

Winner of the Matecat Translation World Cup 2014

TV JOURNALIST since 1998 | GERMAN LINGUIST since 19948

My name is Regina Laska. I am foremost a native German linguist. Having lived in Paris, France for 7 years to study French and English has made me thoroughly proficient in comprehending and translating the respective languages.

My 30 years of professional experience in journalism as a reporter and editor allows me to say with full confidence that I am fully adept at putting things into words that get to the core of every subject. 

I am a freelance native German translator, copywriter, and ghostwriter.

Master’s degree in German Language and
Literature – Munich (LMU)

Language studies : French & English – Paris (Sorbonne)

Professional training in journalism – Munich (Pro7)

Degree in Business Coaching – Switzerland (BWA)

Training as a sculptor and painter – Paris (Petrus, Christophe Charbonnel)

Television editor and reporter with the German broadcaster ProSieben
(1995-2001).

Last position: Assistant managing Editor of “Sam” a German
daily infotainment program (1 hour live)

Television
Hundreds of television productions in a broad range of topics. Contact
person for ProSieben with E! Entertainment Television, USA.

Books
The two wings of happiness – published in 2014, 470 pages
People of the Dew – published in 2014, 256 pages

Marketing & Journalism
Optic2ooo, MotoNews, HP media, Swiss interim, HR booker…

Training materials
Kaizen, Microsoft Outlook 2010, OTE Auditors, APMG…

French-German / English-German

Translations and content that hit the spot – reliably, accurately, and inexpensively. Regina Laska offers texts that are well received by German-speaking customers.
0 yrs
PROFESSIONAL EXPERIENCE
0 k
COMPLETED PROJECTS
0 k
WRITTEN PAGES
0 k
CUPS OF COFFEE

all services

I translate French & English into German exclusively.

Whether technology, the financial world, or industries of almost every color, I process all orders with passion. Only after ensuring what the quintessence of a request is does it go to the keyboard.

The secret: passion for writing, for languages, for extensive research – even the most complicated facts or correct German technical terms.

EN

DE

FR

Ghostwriting

You are the author; you have the vision.

I am the producer, equipped with the language skills to utilize words that resonate with your German audience.

From revising formal speeches to writing your books in Germanyou need someone that conjures up exactly the texts you need.

€ 0.11/word

As a native German, my in-depth knowledge of the culture I was born in allows me to tailor your content to a target demographics.

“Fixing errors is far more expensive than avoiding them at the outset by hiring a professional.”

Stephen Healy

Translations

Expand your reach by connecting with people and their cultures. Or simply get in touch with your German-speaking loved ones!

From corporate manuals and websites written with the exact level of  formality, professionalism and etiquette to personal letters and articles with empathy and humour that’s perfectly in tune with your consumers.

€45/hour

For 3 decades, my perfectionistic has never disappeared and my vocabulary has continued to grow over the years.

You are hiring an established professional translator that ensures:

  • Grammatical correctness 
  • Awareness of cultural norms
  • Accurate message
  • Coherency throughout

Copywriting

Conquer the German-speaking market, increase relevant traffic and make your brand recognizable in Germany, Switzerland land Austria. (Economic output: 5 trillion US dollars in 2021).

Capturing the essence of your advertising campaigns and adapts it to your German audience.

Fluffy, easy-going, strategic.

€45/hour

My role as a Journalist at a German TV for over the years has been to investigate how to pin down all the nuances of a matter and deliver it effectively to the consumers with the right impact.

I have the professional experience and the seasoned mentality to come to grips with a new subject area and understand its core – not just in terms of content, but also between the lines – and all this with the highest efficiency and quality.

Texts are my passion. As a German translator, TV, radio, print and online editor, I learned my trade from scratch.

I know how to cleverly address target groups.

scope of expertise

Whether translating English or French documents or writing a newsletter or website content: Regina Laska serves bite-sized dishes for a German-speaking target audience–stylistically clean and precise.

Industries and Mediums

Marketing and advertising:

  • Print Media – newspaper, magazines, news letters, brochures
  • Broadcast Advertising – television, radio
  • Outdoor Ads – banners, billboards, point of sales display, bus stops, telephone booths, transpost ads and wraps, ambient media advertising
  • Digital Media – website, blogs and articles, social media, videos, media devices, podcasts

Public relations / Corporate communication: media, investor, government, community, customer, and internal relations

Publications: books, bulletin, booklet, broadside, flyer, leaflet, journal, newsletter, pamphlet, brochure, tract, monograph, success stories

Tech / Circular Economy: hybrid and electric cars, renewable energies, sustainability

Education and training: leadership development, compliance, anti-bribery, anti-corruption, lectures and presentations

Resumes / Case Studies / Portfolio: Transforming both your English CV / resume, portfolio, case studies and cover letter specifically to land an impact on your clients/employers

User manuals / technical writing: user help and documentation, installation / setup / configuration guides and tutorials

Travel, leisure and tourism: sights and attractions, hotel descriptions and guest brochures, travel guides

Legal Documments: contract, will, deed, trust, business deals

Other: fashion & apparel, cosmetics, healthcare and wellness, industrial goods, medical and dental, safety

seasoned,

professional,

sophisticated,

What my customers particularly appreciate: my feeling for target groups, topics and the right words.

My secret: an inextinguishable thirst for knowledge, a passion for research, a penchant for perfection and extensive general knowledge.

Regina Laska - German Native Translator -

translated books

In collaboration with Martin Laska

Frequently Asked Questions

Of course! I will translate the first 350 words of a larger order free of charge so that you can get an idea of ​​​​the quality of my work.

I am happy to process your orders with Trados (always with the latest version) or use a CAT system of your choice.

As a translator for many years, I am familiar with the rigors of the software available on the market and am happy to support you with problems and questions.

For large orders or ongoing translations, I use terminology databases and text memory files to ensure translation consistency.

As a professional, I know that sentences cannot be translated one-to-one from one language to another. Therefore, I refuse proofreading of translations created with automatic translation programs.

You can submit your orders in all common formats, even photographed manuscripts.

Of course, the delivery speed of translations and texts depends on the complexity of the content.

Your satisfaction is my top priority. If you are disappointed with a delivery, I will exchange ideas with you and improve until your wishes are implemented.

The best thing to do is send me your request by email and describe the task. Ideally, attach a file to be edited directly to the e-mail. If you want to discuss more complex issues, give me a call or send me your telephone number and I will call you back. We can also arrange a Zoom or Skype session.

Diese Website verwendet Cookies. Durch die weitere Nutzung dieser Website akzeptieren Sie deren Verwendung. This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies. Ce site web utilise des cookies. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez notre utilisation des cookies.